Übersetzung von "лист хартия" in Deutsch


So wird's gemacht "лист хартия" in Sätzen:

Ако се наложи да запишете нещо, използвайте единичен лист хартия на твърда повърхност.
Wenn Sie etwas aufschreiben, nehmen Sie Papier auf einer harten Unterlage. Das hinterlässt keinen Abdruck.
Имате ли лист хартия и молив?
Brooks, hast du ein Stück Papier und einen Bleistift?
След момент, ще запаля тази верига от клечки... водещи до лист хартия напоена с запалителни флуиди!
In einem Moment... entzünde ich diese Streichhölzer. Sie führen zu dem Fliegenpapier, das mit Benzin getränkt ist.
До него имаше сгънат лист хартия.
Die Karte zeigte den Pfad über den Berg.
Ще получа лист хартия, но изляза ли от тук съм мъртъв.
Man gibt mir ein Stück Papier, ich laufe hier heraus und bin ein toter Mann.
Ще ми дадете ли лист хартия и писалка?
Tut mir leid. Haben Sie Papier und einen Stift?
Когато приключиш, запиши всички букви на лист хартия.
Wenn Sie fertig sind, nehmen Sie alle Buchstaben, die Sie eingekreist haben... und schreiben Sie sie auf ein Stück Papier.
Религията ми стои на лист хартия, наречена Конституция.
Meine Religion ist ein Stück Papier namens "Verfassung".
Ако мислите, че си спомням къде съм наврял лист хартия през 1971...
Wo ist der Vertrag? Denken Sie, ich erinnere mich, wo ich 1971 ein Blatt Papier hinlegte?
Напиши го на лист хартия, за да знам, че не ме лъжеш.
Schreib ihn auf ein Stück Papier, damit ich weiß, dass du nicht lügst.
Да бе на лист хартия, бих го скъсал!
Hätt ich ihn schriftlich, so zeriss ich ihn!"
И това не е просто лист хартия.
Und... das ist nicht nur ein Stück Papier.
Ще ми заемеш ли лист хартия?
Okay... Kann ich mir mal 'n Blatt leihen?
Не съм чак толкова умна, откакто намерих този лист хартия.
Seit ich dieses Blatt Papier gefunden habe, bin ich nicht sehr klug!
Преди доста време ми даде лист хартия с името на един човек.
Vor langer Zeit... gabst du mir den Namen eines Mannes auf einem Stück Papier. - Stimmt.
Ако нямате принтер, напишете на лист хартия референтния номер на замяната, посочен във формуляра за връщане.
Wenn Sie keinen Drucker haben, benutzen Sie ein separates Blatt Papier, um die Referenznummer der Rücksendung anzugeben, welche auf dem Rücksendungsantrag angezeigt wird.
Ще ви трябва - лист хартия; - писалка.
Du wirst brauchen - ein Stück Papier; - Griff.
На този лист хартия е историята, както я научих от моите Лакота приятели и семейство.
Auf diesem Stück Papier steht die Geschichte wie ich sie von meinen Lakota Freunden und meiner Lakota Familie gelernt habe.
Той взе лист хартия, написа А и Б от едната и от другата страна, и го прегъна, където А и Б се допират.
Er nahm ein Stück Papier, zeichnete A und B auf die eine und die andere Seite und faltete sie zusammen, so dass sich A und B berührten.
И Муллах Мустафа -- човека, който държи химикал и лист хартия, ми обясни, че човека най-вляво на снимката -- Надир Шах, се е обзаложил с него, че няма да успее да ме уцели.
Und Mullah Mustafa -- er ist der Mann mit Stift und Papier -- erklärte, dass der Mann, der direkt links sitzt, wenn Sie das Foto betrachten, Nadir Shah, mit ihm gewettet hatte, dass er mich nicht treffen würde.
Нямаш нужда от лист хартия, който да закачиш на стената, за да докажеш, че си инженер.
Man braucht kein Papier, das an der Wand hängt, um zu zeigen, dass man Ingenieur ist.
И това беше почти като лист хартия, като силует на детска рисунка, на разлив на петрол или Слънцето.
Es war wie ein Stück Papier, eine ausgeschnittene Kinderzeichnung von verschüttetem Öl oder von einer Sonne.
Той генерира сила, която лист хартия би произвел, върху ръката ви, невероятно е лек, но може да работи в продължение на месеци и години, и да осигурява много лек натиск.
Er erzeugt eine Kraft, die Papier hätte, das auf Ihrer Hand liegt, unglaublich leicht, aber er läuft monate- und jahrelang und erzeugt diesen sehr sanften Vortrieb.
Намерих, че Неруда е написал нещо върху лист хартия в полева болница в Тахрир и реших да взема едно Не от мавзолея Мамлук в Кайро.
Ich fand Neruda auf ein Stück Papier gekritzelt in einem Krankenhaus in Tahrir, ich nahm also ein "Nein" aus dem Mamluk Mausoleum in Kairo.
Но, знаете ли, нещо, което винаги ме вълнува за тези писма е, че повечето от тях са написани от хора, които никога не са откривали себе обичани на лист хартия.
Eines geht mir bei diesen Briefen sehr nahe: Viele wurden von Menschen geschrieben, die selber nie Liebe durch ein Blatt Papier erfahren durften.
Представете си какво е да се опитвате да ръководите парада, цялата планета, без компютри и телефони, всичко се записвало на лист хартия, а хората пътували с кораби.
["Das Britische Empire"] Stellen Sie sich vor, Sie wollen den Laden schmeißen, Sie wollen den gesamten Planeten regieren – ohne Computer, ohne Telefone, mit handgeschriebenen Daten auf Papier und dem Schiff als Transportmittel.
Дадохме им напътствия как да го свият и им дадохме лист хартия.
Wir gaben ihnen Anleitungen zum Erstellen von Origami und ein Blatt Papier.
И ние прилагаме това и в 2D системи -- плосък лист хартия, който да може да се сгъва сам в 3-измерни структури.
Und wir können es auch in zweidimensionale Systeme überführen – flache Platten können sich selbst zu dreidimensionalen Strukturen falten.
След шест месеца на работа, той дойде в офиса ми и ми представи тези девет думи на лист хартия.
Nach 6 Monaten zeigte er mir diese 9 Wörter: [9 Gesundheitsfaktoren: Waschen, Kleidung, Abwasser, Ernährung, Platzmangel, Tiere+, Staub,
Подкрепата може да бъде във вид на въпроси към хората, във вид на лист хартия, който им даваме, с организационна схема или няколко водещи образа, но трябва да има подкрепа.
Das müssen wir fördern. Die Unterstützung kommt, indem man Menschen fragen stellt, jemandem ein Blatt Papier mit einem Organisationsplan oder einigen Leitbildern zu geben, aber wir müssen es unterstützen.
Осъзнах, че празния лист хартия е магическа кутия.
Ich sehe in einer leeren Seite eine Zauberkiste.
Първо трябва да напишеш съобщението си на лист хартия, след това да го сложиш в запечатан плик и от там го изпращаш като поставиш марка и адрес върху него.
Man begann mit dem Schreiben einer Nachricht auf ein Blatt Papier, steckte dieses in einen verschlossenen Umschlag und versandte sie mit Adresse und Briefmarke auf dem Umschlag.
Всеки ден трупах рестото върху касичката си, и когато купчинката стигнеше една лира, я пусках вътре и зачертавах едно от 100-те квадратчета които бях разчертала върху лист хартия.
Jeden Tag stapelte ich das Wechselgeld auf meiner Spardose. Wenn es ein Pfund war, steckte ich es hinein und strich eins der 100 Kästchen durch, die ich auf ein Papier gemalt hatte.
Извадете лист хартия и напишете тези три думи в горната част на три колони, после опитайте да попълните колоните колкото се може по-честно.
Nehmen Sie ein Blatt Papier, verwenden Sie die 3 Wörter als Spaltenüberschriften und füllen Sie dann diese Spalten so ehrlich wie möglich aus.
(Смях) Тя извади лист хартия, започна да скицира цветовете и пръстените и ме попита: "Как мога да го направя?"
(Lachen) Sie holte Papier raus, notierte die Farben und die Ringe und sagte: "Wie kann ich das machen?"
Той има нужда само от лист хартия, където да пише малки знаци и докато прави това, той може да си представя звуци, които не са съществували преди точно в тази комбинация.
Er braucht einfach nur ein Stück Papier, auf dem er kleine Markierungen macht, und während er das tut, stellt er sich Töne vor, die bis zu diesem Punkt in dieser Kombination noch nicht existiert hatten.
Няма лист хартия, няма молив, няма записващ касетофон.
Er hat kein Stück Papier, er hat keinen Stift, er hat keinen Kassettenrekorder.
Ако участвахте в експеримента, бих ви подал лист хартия с 20 прости математически задачи, които всеки може да реши, но не бих ви дал достатъчно време.
Wenn Sie in meinem Experiment waren, hätten Sie von mir ein Blatt Papier mit 20 einfachen Mathematikaufgaben bekommen, die jeder lösen kann -- aber ich hätte Ihnen nicht genug Zeit gegeben.
Някои хора накъсваха целия лист хартия.
Andere haben ihr ganzes Arbeitsblatt zerrissen.
Тази богомолка е направена от един-единствен лист хартия, без скоч-лента, без рязане.
Diese Gottesanbeterin ist aus einem einzelnen Blatt Papier gefaltet, kein Tesafilm, keine Schnitte.
Сега ще я остави, ще вземе лист хартия, ще превърти всички степени на свобода в ръката и китката и ще го прочете.
Jetzt will er ihn wieder hinlegen und ein Stück Papier aufheben, es in alle (der Hand und Handwurzel) möglichen Richtungen drehen und lesen.
Може да се изчисли на лист хартия в лабораторията, вземаш телескоп, обръщаш го към небето и откриваш, че няма мъртви звезди, по-големи от 1, 4 пъти масата на Слънцето.
Man kann das auf einem Stück Papier im Labor ausrechnen, man nimmt ein Teleskop, richtet es zum Himmel, und sieht, dass es keine toten Sterne gibt, die größer als 1, 4 Sonnenmassen sind.
0.90660691261292s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?